Pristine Communications Globalization, Localization, Internationalization and Translation

Translation, Localization, Internationalization and Globalization
翻譯,當地化,國際化,全球化
Outline of Seminar Topics
研討大綱

  1. Seminar Introduction -- Getting Started 引言
    Definition of Important Terms
    重要用語解釋
    Processes: Translation, Localization, Internationalization, Globalization
    程序︰翻譯,當地化,國際化,全球化
    Technologies: An overview of current technologies employed in translation, localization, internationalization and globalization.
    科技︰概述當前運用於翻譯、當地化、國際化、全球化的科技
  2. Writing for Translation 翻譯工作的寫作技巧
    Standardizing Terminology
    建立標準專門用語辭庫
    Standardizing Grammar
    使用標準文法
    Standardizing Style
    依循標準寫作格式
    Considering Cultural Rewriting
    寫作時需顧及文化差異,加以重寫
  3. Editing for Translation 翻譯工作的編審技巧
    Editorial Strategy
    編審策略
    Cultural Bias
    文化成見
  4. Designing Documents for Localization 當地化文件的規劃
    Planning for Text Additions and Deletions
    預先規劃文件中應增、刪的內容
    Enabling Documents to Include Cultural Content
    視需要,文件保留適合當地文化的內容
  5. Graphics for Users Worldwide 採用全球各地能接受的美術設計
    Cultural Taboos
    注意文化禁忌
    Designing Graphics for Localization
    針對當地化的設計
    Colors and Cultural Nuances
    顏色和文化上的細微差異
  6. The Global Documentation Toolkit 文件全球化工具箱
    Glossaries for Translation
    翻譯上所需的辭庫
    Design Templates
    美編設計樣本
    Database of Core Information
    核心資訊資料庫
    Documentation Style Guides
    文件寫作格式指引
    Localization Checklists
    當地化工作檢核表
    Standard Tools
    各項標準工具

當地化新聞

Wednesday, 7 January 2009

建仔省話紐媒怪罪沒翻譯
魯賓認為王建民表現耀眼,是個聰慧過人的投手,但無法用英文回答紐約記者的問題,大家可以透過松井秀喜的專屬翻譯了解松井的打擊策略、傷後影響,甚至婚姻和嗜好,為什麼不幫王建民找一位專屬翻譯? 據本報赴美貼身採訪王建民的記者表示,魯賓可能誤會了。 ...

胡總「不折騰」難倒國際媒體
(綜合報道)(星島日報報道)國家主席胡錦濤日前在改革開放三十周年紀念大會講話時,使用了一個北方方言「不折騰」,媒體絞盡腦汁也找不到一句合適的英文來翻譯,內地官方後來根據中文拼音譯為「bu zheteng」,有分析指這可能成為一個英語新詞彙。 新加坡《聯合早報》報道, ...

中國官方證實北京市一名女性因感染禽流感死亡
北京市衛生局(Beijing Health Bureau)在一則公告中表示﹐這名患者名叫黃燕清﹐12月24日發病﹐週一死亡。 (本文係道瓊斯通訊社中文翻譯稿﹐原文採自法新社此前發送的英文稿件。) 本文由道瓊斯通訊社提供﹐獲取更豐富更及時的道瓊斯財經資訊﹐請訪問WWW.DJCNEWS.COM。

法庭招募國粵英語翻譯人才
Marx補充,也就是說有700萬居民如果不幸上法庭,就需要法庭翻譯的幫助。為因應加州持續成長的人口,加州的法院對於法庭翻譯的需求愈來愈急迫。 然而,即使目前加州法院對於法庭翻譯沒有特定學歷的要求,但翻譯也不是只需將中文翻譯英文這麼簡單。Marx指出,法庭翻譯需要 ...

Live Blog:Macworld 2009簡報實況轉播
今天稍晚,Crave將會在此即時翻譯Macworld 2009專題演講,記得要把這個頁面加入書籤,並時常更新頁面唷。如果等不及中文翻譯,可以參考CNET母站的即時報導頁面(英文)。 Phil Schiller,蘋果的全球產品行銷資深副總裁,將會是此場在9點西岸時間於舊金山Moscone Center發表 ...

好書試閱﹕在英國大學用粵語教莎翁?
從前,有誰想到:在百分之九十五以上是識中文的華人地方,講授中國文史哲的科系,包括律詩、駢文、甲骨、鐘鼎、轉注假借……等等無可翻譯的課程,有半個中文字也不識的一些西人,竟會悍然在上庠行政會議之中,越俎代庖,主張「中文系要用英文作教學媒介」? ...

京餐館推雙語菜單豆汁叫"Douzhir"(圖)
(張愷欣/CFP) 在北京西二環邊上,經營北京傳統特色菜的京味樓門面古樸,透著濃濃的“京味”,一本厚厚的菜單中英文俱全,宮爆雞丁、壇子肉等北京家常菜都附有英文翻譯。隨著奧運會臨近,京城各家酒樓,甚至一些小飯館都推出雙語菜單,並以日前出臺的《中文菜單英文譯法》為 ...

第5屆漢語橋比賽在金山舉行
第5屆「漢語橋」比賽,在充分徵求競賽委員會的意見和總結以往經驗的基礎上,確定6種賽項,4個年級組別,3段比賽:內容包括6項:中文毛筆書法、中文硬筆書法、 繪畫、 中文作文、中英文翻譯, 中文詩歌朗誦。 參賽選手爲4組:K-2, 3-5, 6-8, 9-12,3個比賽階段:2月7日中文 ...


GLIT home | tools | tips | terms | links | Philip's page | Pristine web site