Pristine Communications Globalization, Localization, Internationalization and Translation

繁體中文

Evolution from Translation

The translation industry has undergone great transformation since the 1980's. Most of these changes can be traced back to the emergence of the Internet, specifically the Internet's profound impact on how we communicate and how we do business.

The Internet allows us to communicate with others anywhere in the world nearly instantly. To achieve this communication we must employ many standards, including text encoding, common languages, file formats, data transmission protocols. We have learned that people live and work in different time zones, use different money, and speak different languages.

In business we broadened the scope of our clients from our local community to the entire global market. This trend became more sophisticated as some businesses moved their products to the Internet - for example software publishers, Internet retail channels emerged and media embraced the Internet. Gradually all businesses realized that e-business was just going to be business as usual, and now we suddenly find ourselves working with people all over the world.

Emergence of Localization

As communication became more enmeshed with technology, those that survived the jump to Internet technology from the traditional translation industry quickly learned that they must integrate technology into all aspects of their work. Localization which had been an extra value-added service by the rare international and technology savvy translation houses developed into a mature industry. Core to commerce and communications, localization emerges as a key success metric for international goods and services.

Professionals in the localization industry are performing a broader range of tasks, including software engineering, quality control of software, lexicon and translation memory management, file format processing, database management and data translation, multilingual project management, multi-locale communications consulting and support. Successfully managed projects require complex process coordination among language and domain specialists with lexical, interface and programming engineers.

Localization News

Thursday, 26 February 2009

KSU plans to start courses in Asian and African languages
... English linguistics and translation. “Chinese as a language will be taught from the next academic year,” said Saad H. Al-Hashash, the dean of COLT. ...

China's internet godfather
At the age of 12, just as Chinese society started emerging from this period of turmoil, Mr Ma, bad at maths but good at English, decided to learn the ...

New Tool Improves Productivity, Quality When Translating Software
As an example of how the software tool can identify errors and oversights made by human programmers, Xie says, the researchers found 17 translation omission ...

Microsoft seeks to build more useful thesaurus
"We've taken the actual translation tables... and said: 'If a word in Chinese maps to two different English words, maybe those two words are synonyms, ...

Uncooked mutton skewers are ready for grilling at Feng Mao in ...
Because the trilingual menu is written in Chinese, Korean and English, its sparse descriptions are sometimes lost in translation. ...

Minister turns to Confucius to raise school standards
But why is it better than bringing back Greek and Roman Classics (in English translation) or 'proper' English literature, rather than the dumbed down sort? ...

Sure Languages Offer Advice for Businesses Considering ...
Sure Languages, a translation and interpreting company, highlight the importance of language and culture when engaging in international commerce. ...

Energized, funny 'Brothers' by Yu Hua satirizes Chinese life
In this English translation, the novel sags with clumsy, cliche-ridden prose; nobody bothered to hack away the useless adverbs littering the pages. ...


GLIT home | tools | tips | terms | links | Philip's page | Pristine web site