| Globalization, Localization, Internationalization and Translation |
The English term "localization" doesn't have a single equivalent in Chinese, but many corresponding terms depending on the context.
Localization is the process of adapting the text and applications of a product or service to enable its acceptability for a particular cultural or linguistic locale.
Following are some of the different terms for "localization" in Chinese describing how they are used outside the localization industry:
| 本土化 | with reference to the culture of a place, especially within an ideological or political context |
| 當地化 | with reference to the customs of a place |
| 本地化 | China's equivalent for Taiwan's 本土化 |
| 地方化 | China's equivalent for Taiwan's 當地化 |
| 區域化 | with reference to a physical locale or region with geographical boundaries |
| 地區化 | with reference to a physical locale with administrative boundaries |
Localization News
Monday, 8 September 2008
Travel: Hooters loses something in translation in China
The name Hooters, a double-entendre in English, is lost in translation to Chinese. There are different criteria between American Hooters and Chinese ...
China: Not Lost In Translation
The Olympics related translation business is expected to touch US$ 92.2 billion (700 billion Yuan). Most Chinese women prefer to take up English and French ...
New translation bot released for Windows Live Messenger
It can also translate from Russian to English and back and for the between Chinese Simplified and Chinese Traditional. The list of languages supported is ...
Why Hinglish will beat Chinglish
China cannot compete because very few Chinese speak English. To rectify this, China has made English compulsory in schools. Will it soon give India tough ...
Hospital Responds to 'Ayudame'
We have interest in developing it into Chinese地nd a few other languages they have on the horizon. So, itsa product that will grow." "We had translation ...
MySpace China CEO quits; yet another US tech company struggles in ...
In sum, given MySpaces existing localization strategy and the trouble it and other US companies have in reaching Chinese users, it seems to me that MySpace ...
21st Century Chinese Animation Shorts in Montreal
I've provided a loose English translation of what he wrote on the CQ website. Faced with feeding it numerous television stations, China has recently become, ...
Sunday Q&A: Director provides the 411 on 211 help line
Information specialists in Houston answer questions in English, Spanish, Vietnamese, Chinese, French and Swahili and can reach a translation center for up ...
GLIT home | tools | tips | terms | links | Philip's page | Pristine web site