Pristine Communications Globalization, Localization, Internationalization and Translation

"Localization" in Chinese

The English term "localization" doesn't have a single equivalent in Chinese, but many corresponding terms depending on the context.

Localization is the process of adapting the text and applications of a product or service to enable its acceptability for a particular cultural or linguistic locale.

Following are some of the different terms for "localization" in Chinese describing how they are used outside the localization industry:

本土化with reference to the culture of a place, especially within an ideological or political context
當地化with reference to the customs of a place
本地化China's equivalent for Taiwan's 本土化
地方化China's equivalent for Taiwan's 當地化
區域化with reference to a physical locale or region with geographical boundaries
地區化with reference to a physical locale with administrative boundaries

Localization News

Thursday, 26 February 2009

KSU plans to start courses in Asian and African languages
... English linguistics and translation. Chinese as a language will be taught from the next academic year, said Saad H. Al-Hashash, the dean of COLT. ...

China's internet godfather
At the age of 12, just as Chinese society started emerging from this period of turmoil, Mr Ma, bad at maths but good at English, decided to learn the ...

New Tool Improves Productivity, Quality When Translating Software
As an example of how the software tool can identify errors and oversights made by human programmers, Xie says, the researchers found 17 translation omission ...

Microsoft seeks to build more useful thesaurus
"We've taken the actual translation tables... and said: 'If a word in Chinese maps to two different English words, maybe those two words are synonyms, ...

Uncooked mutton skewers are ready for grilling at Feng Mao in ...
Because the trilingual menu is written in Chinese, Korean and English, its sparse descriptions are sometimes lost in translation. ...

Minister turns to Confucius to raise school standards
But why is it better than bringing back Greek and Roman Classics (in English translation) or 'proper' English literature, rather than the dumbed down sort? ...

Sure Languages Offer Advice for Businesses Considering ...
Sure Languages, a translation and interpreting company, highlight the importance of language and culture when engaging in international commerce. ...

Energized, funny 'Brothers' by Yu Hua satirizes Chinese life
In this English translation, the novel sags with clumsy, cliche-ridden prose; nobody bothered to hack away the useless adverbs littering the pages. ...


GLIT home | tools | tips | terms | links | Philip's page | Pristine web site