Pristine Communications Globalization, Localization, Internationalization and Translation

繁體中文

Segments

GIL (Globalization, Internationalization and Localization) or GLS (Globalization and Localization Services) is composed of LTI (Localization, Translation and Interpretation) or traditional translation. LTI is further segmented into software localization, web localization, translation, content localization and interpretation. Machine Translation (MT) is the most rapidly growing segment in terms of volume of content translated - probably already over 10 times the volume of HT (human translation), but maybe only 1% of the revenue volume. HT will retain the major revenue share of the translation market for the foreseeable future because of the great cost difference between HT and MT. Other sectors of GIL include Internationalization (I18n), GSC (Global Strategy Consulting) services and Cross Lingual Application Services, which includes IT consulting, systems integration, implementation, support, and training.

Volume

The globalization and localization services industry is dynamic and growing. According to an August 2002 IDC bulletin, the globalization, internationalization, and localization services market was worth USD$3.8 billion in 2000, and forecasts a value of $4.5 billion by 2002, representing a growth rate of 6.6% over 2001. IDC forecasts that spending will recover its double-digit growth rate in 2003 and the market value will increase to nearly $8 billion in 2006.

ABI evaluated the translation world market on the basis of the potential translation power of the world's translators. 140,000 full-time translators and 250,000 part time translators, translating 2,000 words per day full-time at an average cost of 40 Euro per day globally comprised a production force valued at more than 7.4 Billion EUR in 1998.

Demographics

Translation services are concentrated in Western Europe with 49% of the world market, followed by the Far East countries with a share of 39 %. Demand in the public sector is weaker than from industry. (ABI)


Sources

Localization News

Thursday, 26 February 2009

KSU plans to start courses in Asian and African languages
... English linguistics and translation. “Chinese as a language will be taught from the next academic year,” said Saad H. Al-Hashash, the dean of COLT. ...

China's internet godfather
At the age of 12, just as Chinese society started emerging from this period of turmoil, Mr Ma, bad at maths but good at English, decided to learn the ...

New Tool Improves Productivity, Quality When Translating Software
As an example of how the software tool can identify errors and oversights made by human programmers, Xie says, the researchers found 17 translation omission ...

Microsoft seeks to build more useful thesaurus
"We've taken the actual translation tables... and said: 'If a word in Chinese maps to two different English words, maybe those two words are synonyms, ...

Uncooked mutton skewers are ready for grilling at Feng Mao in ...
Because the trilingual menu is written in Chinese, Korean and English, its sparse descriptions are sometimes lost in translation. ...

Minister turns to Confucius to raise school standards
But why is it better than bringing back Greek and Roman Classics (in English translation) or 'proper' English literature, rather than the dumbed down sort? ...

Sure Languages Offer Advice for Businesses Considering ...
Sure Languages, a translation and interpreting company, highlight the importance of language and culture when engaging in international commerce. ...

Energized, funny 'Brothers' by Yu Hua satirizes Chinese life
In this English translation, the novel sags with clumsy, cliche-ridden prose; nobody bothered to hack away the useless adverbs littering the pages. ...


GLIT home | tools | tips | terms | links | Philip's page | Pristine web site